Bienvenido a
MAAUNA TRADUCTORES

“Uniendo culturas”

.
NOSOTROS


Somos un colectivo de intérpretes-traductores con experiencia en diversas áreas de especialidad. Nuestra misión es brindar a nuestros clientes nuestros servicios de manera confiable, rápida, precisa, y con tarifas competitivas para satisfacer todas sus necesidades.

.

.
.
INTERPRETACIÓN


El intérprete es un mediador lingüístico con conocimientos, capacidades, habilidades y agilidad mental para traducir oralmente discursos en una lengua de partida a otra de llegada con plena comprensión cultural y social con un alto nivel de profesionalismo y ética.


Tipos de interpretación que ofrecemos:
Interpretación simultánea o de conferencia: en esta modalidad, el intérprete traducirá oralmente, con unos segundos de desfase, el mensaje del orador al idioma de la audiencia. Los intérpretes de conferencia ocupan cabinas cerradas o medias cabinas de la más alta calidad que les permiten ver y oír a los oradores; la audiencia utiliza auriculares para escuchar la traducción, lo que les permite escuchar en su idioma nativo mientras ven al orador. Debido a la complejidad y grado de concentración que la interpretación requiere, los intérpretes trabajan en pareja (si el evento dura más de 2 horas) turnándose cada media hora. Cuando se presentan más de un orador con distintos idiomas, es necesario colocar más de una cabina para el idioma correspondiente.

Ideal para: conferencias, cursos de capacitación, presentaciones, discursos, seminarios, etc.

Interpretación consecutiva: en esta modalidad, el intérprete no requiere de cabina y se encuentra cerca del orador sentado o parado para escuchar su discurso y tomar notas para que posteriormente, una vez que el orador haga una pausa, el intérprete transmita el mensaje completo al idioma de la audiencia con la máxima precisión. Generalmente este tipo de interpretación se usa en eventos de poca duración.

Ideal para: conferencias de prensa, discursos políticos, entrevistas, conferencias, presentaciones, juntas corporativas, etc.

Interpretación de cuchicheo o whispering: esta modalidad se utiliza cuando una a máximo tres personas no hablan el idioma del orador. El intérprete se encontrará a lado o atrás de la (las) persona (s) y le (les) traducirá en voz baja el discurso del ponente con unos segundos de desfase. Para esta técnica no se requiere de ningún tipo de equipo.

Ideal para: visitas a empresas o plantas, juntas de trabajo, presentaciones, etc.

Interpretación bilateral: esta modalidad se utiliza para comunicar, a manera de conversación, entre dos personas o grupo pequeño que hablan distintos idiomas.

Ideal para: entrevistas, juntas, conversaciones, negociaciones, situaciones informales, etc.

Intérprete acompañante: en esta modalidad, el intérprete acompaña a una persona o institución a diferentes lugares para realizar la interpretación.

Ideal para: paseos, reuniones, recorridos, visitas, papeleos, etc.

Traducción a la vista: en esta modalidad, al intérprete le dan un documento con el discurso o información escrita en un idioma y éste la leerá en voz alta, de manera natural, en el idioma de la audiencia. Los documentos pueden ser reportes, listas, etc.

Ideal para: conferencias, comunicados, etc.
.
TRADUCCIÓN


El traductor es un mediador lingüístico (de manera escrita) que analiza la tipología del texto y lo inspecciona a nivel macro y microtextual para así traducirlo a otro idioma de manera natural y precisa. Una traducción conlleva una investigación profunda de la terminología especializada del texto. Un traductor también tiene conocimientos amplios de edición, maquetación, corrección de estilo, revisión y herramientas informáticas para así trabajar con cualquier tipo de formato.
  • Traducción científica

    Incluyen textos de Medicina, Biología, Física, Química, Farmacéutica, etc. Por ejemplo reportes, investigaciones, dossiers, folletos, guías de usuario, patentes, fichas técnicas, etc.

  • Traducción técnica

    Aeronáutica, Automotriz, Mecánica, etc. Por ejemplo, manuales, entre otros.

  • Traducción legal

    Apostillas, contratos, licitaciones, actas, acuerdos, testamentos, fideicomisos, etc.

  • Traducción financiera

    Informes, balances, reportes anuales, estados financieros, boletines bancarios, actas de juntas de accionistas, etc.

  • Traducción para organizaciones internacionales

    Documentos para agencias de la Naciones Unidas y Organizaciones no gubernamentales, etc.

  • Traducción académica

    Artículos, ensayos, tesis doctorales, investigaciones, etc.

  • Traducción de publicidad

    Folletos, materiales promocionales, páginas de internet, campañas publicitarias, etc.

  • Traducción literaria

    Cuentos, novelas, obras de teatro, poemas, etc.

.
SUBTITULAJE


Realizamos subtitulaje de películas, documentales, comerciales, videos, etc. Nuestros especialistas en subtitulaje tienen la capacidad de sintetizar la traducción para así adaptarla a los subtítulos para que la audiencia sea capaz de leer y comprender por completo el subtítulo.

.

.
.
INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN CERTIFICADA


Nuestros peritos intérpretes y peritos traductores están certificados por el Tribunal Superior de Justicia de la Ciudad de México y por el Consejo de la Judicatura General para realizar traducciones o interpretaciones certificadas.

.

.
.
OTROS SERVICIOS

 

Revisión: los traductores especialistas en el tema realizan una revisión de una traducción ya hecha con control de cambios para que el cliente pueda ver lo que se corrigió.

Corrección de estilo: los traductores corrigen el estilo, redacción, ortografía, sintaxis, gramática, etc.

Edición y Maquetación: especialistas realizan la edición y maquetación de los documentos con el fin de que queden exactamente igual que el documento original.
Renta de equipo de sonido para interpretación: cabinas completas y medias, audio, monitores, bodypacks, etc.

ESCRÍBENOS


* Solo para cotización
 maaunatraductores@gmail.com
 contacto@maaunatraductores.com.mx             (044) 55 6347 0214   (044) 55 3402 2616